- Sputnik Mundo
Internacional
Todas las noticias mundiales en un mismo portal informativo. Sigue de cerca lo que pasa en diferentes regiones del planeta.

Orgullosa de recibir premio Casa, dice Samanta Schweblin

Síguenos en

Buenos Aires, 1 de febrero, PL, para RIA Novosti. Es un orgullo para mí recibir un premio internacional tan prestigioso y especial como es el de Casa de las Américas, afirmó hoy Samanta Schweblin, quien obtuvo el galardón por el género cuento.

Contactada por Prensa Latina para conocer sus impresiones al respecto, relató que llegó muy tarde a casa anoche para encontrarse con la buena nueva enviada por Roberto Fernández Retamar, director de la prestigiosa institución, quien la felicitó por el acontecimiento.

 

Empecé a saltar de alegría- expresó-, a esa hora en Buenos Aires todo el mundo duerme, pero de todos modos levanté a algunos amigos y familiares a puros tubazos (telefonemas).

 

Al expresar su felicidad por el reconocimiento, dijo que para ella cobra especial relevancia porque algunos de los escritores que admira y algunos de los que ha tomado como sus maestros y la han guiado en su trabajo, han sido distinguidos también por este concurso.

 

En cuanto al volumen premiado, La furia de las pestes, dijo que es una selección de una cantidad de cuentos escritos a lo largo de estos cinco últimos años.

 

Remarcó que se trata de su segundo libro y el primero, también de relatos (El núcleo del disturbio), fue primer premio del Fondo Nacional de las Artes del 2001 y editado por la casa Planeta en el 2002.

 

"Ya estoy trabajando fervientemente en el tercero..."- adelantó en esta improvisada entrevista que prometió ampliar cuando se asienten las emociones y los sobresaltos por la feliz noticia.

 

Schweblin (Buenos Aires, 1978) es egresada de la carrera de Imagen y Sonido de la Universidad de Buenos Aires y además de obtener el mencionado premio en Argentina, participó en las antologías Cuentos Argentinos (Siruela, España, 2004), La joven guardia y Una terraza propia (Norma, 2005 y 2006), así como en otras de centros culturales porteños.

 

Algunos de sus relatos fueron traducidos al inglés, francés y sueco para revistas y medios culturales.

Lo último
0
Para participar en la conversación,
inicie sesión o regístrese.
loader
Chats
Заголовок открываемого материала